toutes catégories

Langue tchèque

Maison >Langue tchèque

Langue tchèque

Aperçu de la langue tchèque

La langue tchèque fait partie de la branche slave occidentale de la famille des langues indo-européennes et est la langue officielle de la République tchèque. Tout comme le slovaque, une autre langue de la même branche, le tchèque et le slovaque s'influencent mutuellement depuis longtemps, se pénétrant et étant mutuellement compréhensibles.

Les principaux locuteurs de la langue tchèque se trouvent en République tchèque, mais une importante communauté d'utilisateurs se trouve également à l'étranger. En Europe, les locuteurs tchèques se concentrent principalement en Serbie, et il existe également une communauté importante d'utilisateurs aux États-Unis.

L'histoire de la langue tchèque remonte à l'Antiquité. Les premiers écrits en caractères latins remontent aux XIe et XIIe siècles dans la région de Bohême. Les premiers écrits en tchèque, notamment dans les domaines de l'histoire, de la philosophie, du droit et de la littérature, ont commencé à apparaître au XIVe siècle.

Le vocabulaire tchèque contemporain compte environ 250 000 mots, répartis principalement dans trois grands dictionnaires : le « Dictionnaire tchèque de la langue standard », le « Dictionnaire normatif de la langue tchèque » et le « Dictionnaire tchèque standard ». De plus, le tchèque possède plus de 200 formes grammaticales, ce qui en fait une langue relativement difficile à apprendre.

En résumé, le tchèque est une langue riche en histoire qui est encore largement utilisée aujourd'hui. Elle possède des formes grammaticales et des systèmes de vocabulaire uniques, ce qui en fait l'une des langues qui méritent d'être étudiées et comprises en profondeur.

Entreprise de traduction de manuels en tchèque

Le tchèque est une langue slave occidentale qui utilise l'alphabet latin et qui est principalement parlée dans les pays d'Europe centrale comme la République tchèque et la Slovaquie. Elle possède une histoire et un patrimoine culturel riches, étant une langue importante du peuple tchèque. De plus, le tchèque est l'une des langues officielles de l'Union européenne, ce qui témoigne de son utilisation et de son importance généralisées.

Artlangs est une agence de traduction professionnelle dotée d'une équipe de traduction solide et de processus de service professionnels dédiés à la fourniture de services de traduction professionnelle en langue tchèque à divers secteurs d'activité à l'échelle mondiale. En intégrant des dizaines de milliers de traducteurs certifiés de langue maternelle dans le monde entier, Artlangs donne la priorité à ses clients, en adhérant à des normes élevées d'efficacité et de qualité pour garantir des traductions précises, rapides et de haute qualité répondant aux besoins des clients. De plus, Artlangs met en œuvre un système de certification à plusieurs niveaux pour les traducteurs, gagnant la reconnaissance et les éloges des clients et du secteur grâce à de multiples certifications faisant autorité.

Processus de service de traduction en langue tchèque

Le tchèque est une langue importante et largement utilisée dans le commerce international et les échanges culturels. La demande de services de traduction en tchèque ne cesse de croître. Dans ce contexte, trouver un prestataire de services de traduction professionnel en tchèque est particulièrement crucial pour les entreprises et les particuliers nationaux. Ci-dessous, nous allons présenter le processus de service de traduction en tchèque chez Artlangs.

Étape 1 : Devis de traduction
Tout d'abord, le client doit envoyer les fichiers sources à Artlangs. Notre équipe analysera les fichiers, estimera le délai de livraison, puis soumettra un devis formel au client. Au cours de ce processus, notre équipe professionnelle vérifiera minutieusement les fichiers sources, les convertira en formats modifiables et se référera à la bibliothèque d'archives historiques pour garantir l'exactitude de la traduction et un délai de livraison raisonnable.

Étape 2 : Préparation du projet
Si le client accepte le devis, nous commencerons la préparation du projet. Plus précisément, le client devra envoyer les fichiers à traduire et les documents de référence à Artlangs. Notre chef de projet examinera les fichiers, les importera dans l'outil de traduction et créera une mémoire de traduction (MT) pour le projet. S'il n'existe pas de base de données terminologique associée, une nouvelle sera créée. Le client examinera le fichier terminologique traduit et effectuera les mises à jour nécessaires.

Étape 3 : Processus de traduction
Une fois la préparation du projet terminée, nos traducteurs traduiront les fichiers sources en respectant le style, la terminologie et la mémoire de traduction existante, tout en mettant à jour la mémoire de traduction en temps réel. Simultanément, les éditeurs éditeront et modifieront méticuleusement les fichiers sources pour garantir la cohérence et l'unité de la traduction.

Étape 4 : Publication assistée par ordinateur (PAO)
Si les fichiers sources contiennent des images, des graphiques, des sites Web ou des logiciels, nous devons effectuer une traduction de localisation et ajuster le format de l'ensemble du fichier. Le personnel de PAO effectuera également une vérification finale de l'ensemble du fichier pour s'assurer qu'il n'y a aucune erreur de format et de contenu.

Étape 5 : Contrôle de la qualité du projet
Une fois la PAO terminée, nous procéderons à un contrôle de la qualité du projet. Tout d'abord, le traducteur effectuera un contrôle de la qualité du document final, puis le personnel de PAO mettra à jour la deuxième série de modifications du fichier PAO. Enfin, le personnel de PAO effectuera un contrôle final du fichier pour s'assurer que le format et le contenu sont exempts d'erreurs.

Étape 6 : Commentaires et mises à jour
Après avoir reçu le document, le client doit le relire. Si des modifications sont apportées au document final, nos traducteurs mettront à jour le document final, la base de données terminologique et la mémoire de traduction en conséquence pour répondre aux besoins du client.

Étape 7 : Service après-vente
Enfin, nous offrons un service après-vente à vie pour répondre à tous les besoins des clients. Si vous avez des besoins en matière de services de traduction en tchèque, n'hésitez pas à contacter Artlangs à tout moment.

Domaines d'activité de la traduction en langue tchèque

Le secteur de la traduction en langue tchèque couvre un large éventail de domaines, notamment les processus de fabrication, les arts populaires, les sports, la fabrication mécanique, etc. En outre, il comprend des industries telles que la fusion de l'acier, la fabrication du verre, le brassage de la bière, le tourisme, l'ingénierie informatique, les soins de santé, les appareils électroménagers, etc. En résumé, le secteur de la traduction en langue tchèque sert des clients dans divers domaines, en fournissant des services de traduction de haute qualité.

recherches associées