toutes les catégories

nouvelles

maison > actualités

analyse des normes relatives aux frais de traduction de documents médicaux, citations d'une entreprise professionnelle !

heure : 2024-12-20visites : 49

les chercheurs médicaux nationaux sont très préoccupés par le coût de la traduction des articles médicaux. alors que la chine met de plus en plus l'accent sur l'innovation médicale, le domaine de la traduction médicale a également fait l'objet d'une grande attention. cet article vise à présenter brièvement le coût de la traduction de documents médicaux et ses facteurs d’influence.

  les frais pour traduire des documents médicaux sont principalement influencés par les facteurs suivants :

1.type de langue

le type de langue est le principal facteur déterminant le coût de la traduction des documents médicaux. différentes langues présentent des difficultés de traduction, des demandes du marché et une rareté des ressources de traduction, ce qui conduit à des normes tarifaires différentes.

langues courantes : telles que l'anglais, le chinois, le japonais et le coréen, en raison de leur utilisation généralisée et de leurs abondantes ressources de traduction, les frais sont relativement stables. cependant, les prix spécifiques peuvent encore fluctuer en fonction de facteurs tels que la difficulté du papier, le niveau de qualité de la traduction et le délai de livraison.

langues moins courantes : comme le persan, le portugais et le birman, en raison de leurs difficultés de traduction et de la rareté des ressources, les frais sont généralement plus élevés.

 2. difficulté papier

le professionnalisme et la complexité des documents médicaux sont également des facteurs importants qui affectent les frais de traduction. différents types d'articles médicaux, tels que les revues, les rapports de recherche expérimentale et les rapports de recherche clinique, présentent des difficultés et des exigences de traduction variables.

difficulté inférieure : comme pour les articles de synthèse, avec un contenu relativement basique et une difficulté de traduction moindre, les frais sont également relativement faibles.

difficulté plus élevée : tels que les rapports de recherche expérimentale et les rapports de recherche clinique, impliquant un grand nombre de termes professionnels, des données complexes et des descriptions de méthodes de recherche, nécessitent des connaissances médicales et des compétences linguistiques plus élevées de la part des traducteurs, ce qui entraîne des honoraires plus élevés.

 3.niveau de qualité de la traduction

le niveau de qualité de la traduction affecte également les tarifs. les services de traduction de haute qualité nécessitent plus de temps et d’efforts, ce qui augmente le prix en conséquence.

niveau standard : répond aux exigences de base en matière de traduction, garantissant l’exactitude et la fluidité de la traduction.

niveau professionnel : se concentre davantage sur le professionnalisme et l’exactitude des termes de la traduction, au-dessus du niveau standard.

niveau de publication : répond aux exigences de publication, avec des exigences strictes concernant le format, la mise en page et le style linguistique de la traduction.

  4. délai de livraison

le délai de livraison est également un facteur important affectant les frais. si les clients doivent terminer la traduction et la livraison dans un court délai, ils devront peut-être payer des frais supplémentaires. la proportion des frais de pointe varie selon les sociétés de traduction, mais est généralement calculée sur la base d'un certain pourcentage du tarif de base de la traduction.

 5. exigences de composition et de format

les articles médicaux ont généralement des exigences strictes en matière de composition et de format. si les clients demandent aux entreprises de traduction de gérer la composition ou de fournir des exigences de format spécifiques, ces services supplémentaires augmenteront les coûts de traduction.

  6.autres facteurs d’influence

outre les principaux facteurs ci-dessus, il existe également d'autres facteurs qui peuvent affecter le coût de la traduction des documents médicaux, tels que la stratégie tarifaire des entreprises de traduction, l'expérience et le niveau des traducteurs, ainsi que les relations entre l'offre et la demande du marché.

  ii. aperçu des tarifs de traduction de documents médicaux

de l'anglais vers le chinois : les frais varient généralement entre 170 et 240 yuans pour mille mots, mais ils peuvent également atteindre 280 à 400 yuans pour mille mots, en fonction de facteurs tels que le niveau de qualité de la traduction, le délai de livraison et la difficulté du papier.

du chinois vers l'anglais : les frais varient généralement entre 220 et 300 yuans pour mille mots, et si la relecture externe est incluse, ils peuvent atteindre 320 yuans pour mille mots ou plus.

traductions d’articles dans d’autres langues :

langues courantes telles que le français, le japonais et le coréen : les frais de traduction varient généralement entre 340 et 500 yuans pour mille mots.

langues moins courantes : les frais de traduction des documents médicaux peuvent être plus élevés, dépassant 500 yuans pour mille mots.

le coût de la traduction de documents médicaux varie en raison de plusieurs facteurs. il est recommandé aux clients de communiquer en détail avec les sociétés de traduction lors de leur sélection, en clarifiant leurs besoins et leurs budgets en matière de traduction afin d'obtenir les devis les plus précis. dans le même temps, choisissez des sociétés de traduction jouissant d’une bonne réputation et d’une riche expérience pour garantir la qualité des traductions et les délais de livraison.

nouvelles chaudes