points à noter lors de la traduction de manuels de produits, comment garantir la qualité de la traduction ?
dans le contexte d'une mondialisation rapide, les manuels de produits, en tant qu'outil de communication important, assument la responsabilité importante de transmettre des informations sur les produits et de guider les opérations des utilisateurs.
points à noter lors de la traduction des manuels de produits
1. exactitude du langage
traduction précise des termes professionnels : différents domaines ont des termes professionnels uniques, en particulier dans les industries électronique, médicale et autres, l'exactitude des termes est cruciale. lors de la traduction, il est nécessaire de garantir l'expression exacte de ces termes, d'éviter les écarts de traduction et de garantir que les utilisateurs peuvent comprendre correctement les méthodes d'utilisation.
maîtrise de l'expression des phrases : le texte traduit doit non seulement être grammatical, mais également fluide et naturel. évitez d'utiliser des phrases trop littérales ou rigides pour garantir que les lecteurs dans la langue cible puissent facilement comprendre les fonctions et les instructions du produit.
2. adaptabilité culturelle
évitez les malentendus culturels : les consommateurs issus de milieux culturels différents ont des manières différentes de recevoir des informations. les différences culturelles doivent être prises en compte lors de la traduction pour éviter les malentendus ou les conflits.
respectez les coutumes locales : chaque marché a des préférences différentes en ce qui concerne la mise en page et le format des manuels de produits. les ajustements de localisation basés sur les besoins du marché cible sont la clé pour améliorer la qualité de la traduction.
3. conformité légale
respecter les exigences légales du marché cible : les pays ont des exigences légales strictes en matière d'instructions sur les produits, notamment dans les domaines des médicaments et des aliments. lors de la traduction, les lois et réglementations du marché cible doivent être strictement respectées pour éviter de manquer les informations d'avertissement ou les clauses de conformité nécessaires pour garantir la légalité du produit sur le marché local.
solution de traduction des instructions du produit
avec plus de 20 ans d'expérience dans le secteur, artlangs translation company est devenue un partenaire linguistique de confiance pour de nombreuses entreprises et s'engage à fournir des services professionnels traduction des instructions du produit services à nos clients.
1. portée du service de traduction du manuel du produit
nous fournissons des traductions de manuels de produits couvrant plusieurs secteurs, notamment :
appareils électroménagers : manuels d'utilisation et guides d'utilisation des téléviseurs, réfrigérateurs, machines à laver, etc.
médicaments et produits de santé : ingrédients des médicaments, utilisation, effets secondaires, etc.
cosmétiques : ingrédients du produit, utilisation, précautions, etc.
alimentation : liste des ingrédients, informations nutritionnelles, modes de consommation, etc.
machines et équipements : manuel d'utilisation, paramètres techniques, guide de maintenance, etc.
produits informatiques : guide d'installation du logiciel, étapes de fonctionnement, dépannage, etc.
dispositifs médicaux : introduction aux fonctions du produit, utilisation, avertissements de sécurité, etc.
2. prise en charge linguistique étendue
nos traducteurs couvrent l'anglais, le japonais, le coréen, le thaï, l'indonésien, l'allemand, le français, l'espagnol, l'italien, le portugais, le portugais brésilien, l'espagnol mexicain, l'arabe, le suédois, le néerlandais et d'autres langues courantes mondiales.
depuis sa création en 2002, artlangs translation company fournit des services de traduction de haute qualité à des entreprises mondiales. les membres de notre équipe de traduction maîtrisent non seulement les langues, mais possèdent également des connaissances professionnelles approfondies dans divers secteurs pour garantir une traduction précise des termes du secteur. nous utilisons des outils avancés d'aide à la traduction pour garantir la cohérence et l'efficacité des traductions, et effectuons un contrôle qualité strict pour garantir que chaque traduction répond aux normes élevées de nos clients.