toutes catégories

Nouvelles

Maison > Actualités

Quels sont les services de localisation fournis par les sociétés de traduction ?

Date : 2024-05-24Visites : 193

Traduction de localisation Il s'agit d'une activité de production qui consiste à personnaliser les produits en fonction des besoins d'un pays/région ou d'un marché linguistique spécifique afin de répondre aux besoins spécifiques des utilisateurs de ce marché en termes de langue et de culture. Les sociétés de traduction fournissent généralement les services de traduction de localisation suivants :

 

1. Traduction et localisation du site Web : modification du site Web pour répondre aux besoins spécifiques des utilisateurs de marchés spécifiques en termes de langue et de fonctionnalités. Cela peut inclure la traduction de texte, les ajustements de l'interface utilisateur, le développement de fonctionnalités locales, la production de documentation en ligne et de manuels imprimés, ainsi que des activités d'assurance qualité logicielle pour garantir le bon fonctionnement des versions localisées.

 

2. Traduction et localisation de logiciels : adapter les fonctions, l'interface utilisateur (UI), l'aide en ligne et la documentation du produit logiciel aux habitudes culturelles et aux préférences culturelles spécifiques du marché cible. La portée des services comprend la traduction et la composition des ressources logicielles, la localisation de l'interface utilisateur, la refonte et l'ajustement de l'interface utilisateur, la localisation du système d'aide en ligne, l'amélioration et l'ajustement des fonctions, les tests fonctionnels et les tests de traduction, l'automatisation de la traduction et la gestion de la localisation des produits, etc.

 

3. Traduction de localisation de jeux : Traduisez les jeux de différents pays dans les langues d'autres pays et assurez-vous que les jeux traduits sont conformes aux habitudes d'utilisation et à l'argot des personnes du pays cible.

 

4. Traduction localisée des documents multimédias : Avec l'application généralisée des technologies multimédias, le contenu des activités commerciales et de formation comprend de plus en plus d'éléments multimédias tels que des fichiers audio, vidéo, animation et Flash. Afin d'améliorer l'expérience utilisateur, ces éléments doivent être traduits localement.

 

Artlangs Translation Company a accumulé une riche expérience de traduction de localisation dans des projets tels que des sites Web, des logiciels, des jeux et du multimédia, impliquant la finance, le droit, les jeux, la technologie de l'IA, la culture et le divertissement cinématographiques et télévisuels, la médecine, les technologies de l'information, l'ingénierie électronique, l'ingénierie mécanique, l'automobile, le tourisme, l'énergie, l'industrie chimique, l'environnement et d'autres domaines, prenant en charge l'anglais, le japonais, le russe, l'espagnol, le français, l'allemand, le coréen, le vietnamien, le thaï, le portugais, l'arabe et d'autres langues pour répondre aux divers besoins des clients.

ACTUALITÉS CHAUDES